








荷韵 “Lotus Elegance”
Description:
41×51cm
温润的碧绿晕染了整个画面,宛如初夏微风中的一抹清凉。女子身着一袭淡蓝色碎花旗袍,静坐木椅,姿态柔婉。她的眉眼微垂,嘴角含笑,似在沉思,也似在梦中徜徉。纤手轻握一把团扇,扇面上竹影斑驳,与身旁盛放的荷花相映成趣。
荷花亭亭玉立,层层花瓣如霞光晕染,叶片宽阔,绿意盎然。她们在风中微微颤动,仿佛在低语,也仿佛在倾听女子的心事。画面寂静,却流动着一股悠然的诗意,让人仿佛听见远方的蝉鸣和荷塘轻漾的水声。
这一刻,是江南的旧梦,是岁月的温存。
“Lotus Elegance”
The painting is bathed in a soft green hue, like a gentle breeze in early summer. A woman in a light blue floral qipao sits gracefully on a wooden bench, her posture poised yet relaxed. Her gaze is lowered, lips curved in a subtle smile—lost in thought, or perhaps in a fleeting dream. She delicately holds a round fan, its surface adorned with painted bamboo, echoing the blooming lotuses beside her.
The lotus flowers stand tall, their layered petals tinged with soft pinks, radiating a quiet beauty. The broad leaves spread in lush green abundance, gently swaying in the unseen breeze, as if whispering secrets or listening to the woman’s unspoken thoughts. The scene is serene, yet brimming with poetic fluidity—one can almost hear the distant hum of cicadas and the gentle ripple of water in a lotus pond.
In this moment, time slows. It is a lingering dream of Jiangnan, a tender embrace of memory and tranquility.
Description:
41×51cm
温润的碧绿晕染了整个画面,宛如初夏微风中的一抹清凉。女子身着一袭淡蓝色碎花旗袍,静坐木椅,姿态柔婉。她的眉眼微垂,嘴角含笑,似在沉思,也似在梦中徜徉。纤手轻握一把团扇,扇面上竹影斑驳,与身旁盛放的荷花相映成趣。
荷花亭亭玉立,层层花瓣如霞光晕染,叶片宽阔,绿意盎然。她们在风中微微颤动,仿佛在低语,也仿佛在倾听女子的心事。画面寂静,却流动着一股悠然的诗意,让人仿佛听见远方的蝉鸣和荷塘轻漾的水声。
这一刻,是江南的旧梦,是岁月的温存。
“Lotus Elegance”
The painting is bathed in a soft green hue, like a gentle breeze in early summer. A woman in a light blue floral qipao sits gracefully on a wooden bench, her posture poised yet relaxed. Her gaze is lowered, lips curved in a subtle smile—lost in thought, or perhaps in a fleeting dream. She delicately holds a round fan, its surface adorned with painted bamboo, echoing the blooming lotuses beside her.
The lotus flowers stand tall, their layered petals tinged with soft pinks, radiating a quiet beauty. The broad leaves spread in lush green abundance, gently swaying in the unseen breeze, as if whispering secrets or listening to the woman’s unspoken thoughts. The scene is serene, yet brimming with poetic fluidity—one can almost hear the distant hum of cicadas and the gentle ripple of water in a lotus pond.
In this moment, time slows. It is a lingering dream of Jiangnan, a tender embrace of memory and tranquility.
Description:
41×51cm
温润的碧绿晕染了整个画面,宛如初夏微风中的一抹清凉。女子身着一袭淡蓝色碎花旗袍,静坐木椅,姿态柔婉。她的眉眼微垂,嘴角含笑,似在沉思,也似在梦中徜徉。纤手轻握一把团扇,扇面上竹影斑驳,与身旁盛放的荷花相映成趣。
荷花亭亭玉立,层层花瓣如霞光晕染,叶片宽阔,绿意盎然。她们在风中微微颤动,仿佛在低语,也仿佛在倾听女子的心事。画面寂静,却流动着一股悠然的诗意,让人仿佛听见远方的蝉鸣和荷塘轻漾的水声。
这一刻,是江南的旧梦,是岁月的温存。
“Lotus Elegance”
The painting is bathed in a soft green hue, like a gentle breeze in early summer. A woman in a light blue floral qipao sits gracefully on a wooden bench, her posture poised yet relaxed. Her gaze is lowered, lips curved in a subtle smile—lost in thought, or perhaps in a fleeting dream. She delicately holds a round fan, its surface adorned with painted bamboo, echoing the blooming lotuses beside her.
The lotus flowers stand tall, their layered petals tinged with soft pinks, radiating a quiet beauty. The broad leaves spread in lush green abundance, gently swaying in the unseen breeze, as if whispering secrets or listening to the woman’s unspoken thoughts. The scene is serene, yet brimming with poetic fluidity—one can almost hear the distant hum of cicadas and the gentle ripple of water in a lotus pond.
In this moment, time slows. It is a lingering dream of Jiangnan, a tender embrace of memory and tranquility.