








反差萌 Tea Party of Contrasts
Description:
76.5*61.5cm
有时候喜欢动物超过人类,可人类不也是社会中的动物吗,当所谓的天敌,或者八杆子打不到一起的他们请到一起享用下午茶,会是一种什么场面? 按下快门的瞬间一切看似平和,但是镜头背后必定暗藏波涛,作为主人的我,拿出印有我喜欢图案的杯碟桌布,满心欢喜,客人们格格不入。
Sometimes, I find myself preferring the company of animals over humans—though aren’t humans just animals in society? This painting captures an imagined moment where natural enemies or unlikely companions are brought together for an afternoon tea. What would such a scene look like?
In the frame, everything seems serene as the shutter clicks—a harmonious stillness. Yet, one cannot help but wonder what hidden tensions or instincts linger behind those expressions. As the host, I set the table with my favorite patterned tablecloth, cups, and plates, filled with joy at the whimsical gathering. But the contrast is striking—guests so different from one another, their individuality almost at odds with the effort for unity.
This piece invites viewers to reflect on coexistence and the delicate balance between harmony and underlying differences. The lively characters and intricate details remind us that even in diversity, beauty and curiosity can prevail.
Description:
76.5*61.5cm
有时候喜欢动物超过人类,可人类不也是社会中的动物吗,当所谓的天敌,或者八杆子打不到一起的他们请到一起享用下午茶,会是一种什么场面? 按下快门的瞬间一切看似平和,但是镜头背后必定暗藏波涛,作为主人的我,拿出印有我喜欢图案的杯碟桌布,满心欢喜,客人们格格不入。
Sometimes, I find myself preferring the company of animals over humans—though aren’t humans just animals in society? This painting captures an imagined moment where natural enemies or unlikely companions are brought together for an afternoon tea. What would such a scene look like?
In the frame, everything seems serene as the shutter clicks—a harmonious stillness. Yet, one cannot help but wonder what hidden tensions or instincts linger behind those expressions. As the host, I set the table with my favorite patterned tablecloth, cups, and plates, filled with joy at the whimsical gathering. But the contrast is striking—guests so different from one another, their individuality almost at odds with the effort for unity.
This piece invites viewers to reflect on coexistence and the delicate balance between harmony and underlying differences. The lively characters and intricate details remind us that even in diversity, beauty and curiosity can prevail.
Description:
76.5*61.5cm
有时候喜欢动物超过人类,可人类不也是社会中的动物吗,当所谓的天敌,或者八杆子打不到一起的他们请到一起享用下午茶,会是一种什么场面? 按下快门的瞬间一切看似平和,但是镜头背后必定暗藏波涛,作为主人的我,拿出印有我喜欢图案的杯碟桌布,满心欢喜,客人们格格不入。
Sometimes, I find myself preferring the company of animals over humans—though aren’t humans just animals in society? This painting captures an imagined moment where natural enemies or unlikely companions are brought together for an afternoon tea. What would such a scene look like?
In the frame, everything seems serene as the shutter clicks—a harmonious stillness. Yet, one cannot help but wonder what hidden tensions or instincts linger behind those expressions. As the host, I set the table with my favorite patterned tablecloth, cups, and plates, filled with joy at the whimsical gathering. But the contrast is striking—guests so different from one another, their individuality almost at odds with the effort for unity.
This piece invites viewers to reflect on coexistence and the delicate balance between harmony and underlying differences. The lively characters and intricate details remind us that even in diversity, beauty and curiosity can prevail.